Travelers Hospital
  • 首頁
  • 搜尋醫院
  • 專欄
  • 疾病
  • 症狀
  • 關於我們
  • 立即預約
  • 首頁
  • 搜尋醫院
  • 專欄
  • 疾病
  • 症狀
  • 關於我們
  • 立即預約
Travelers Hospital

依地區、科別和語言搜尋日本全國50,000多家醫院與診所,輕鬆找到提供中文、英語、韓語服務的醫療機構。

網站

  • 首頁
  • 搜尋醫院
  • 專欄
  • 疾病
  • 症狀
  • 關於我們

法律資訊

  • 服務條款
  • 隱私權政策
  • 免責聲明

© 2026 Travelers Hospital. All rights reserved.

Home / 專欄 / 就醫必備日語醫療用語(2026年)

就醫必備日語醫療用語(2026年)

2026/3/30
Need a doctor in Japan? Book a consultation now

在醫療場合中,語言障礙不僅僅是不便——它可能影響您所獲得的醫療品質。雖然日本各地都有提供英語服務的診所,但您不一定能隨時找到,尤其是在農村地區或非營業時間。

本指南為您提供在醫院或診所就診每個階段所需的基本日語短句:掛號、描述症狀、與醫生交談、前往藥局,以及處理緊急情況。每個短句均附有發音說明,必要時還提供可直接出示給工作人員的日文原文。

注意:雖然這些短句確實有用,但在日本醫院中最可靠的溝通方式,是前往提供英語服務的診所就診。請在出發前搜尋您附近提供英語服務的醫院並加入書籤——只需兩分鐘,便能省去大量的壓力。


Part 1: At the Reception Desk (受付 / Uketsuke)

接待櫃台是您的第一個接觸點。大多數醫院要求您填寫問診表(*mondouhyou* / 問診票)並出示身份證明。

基本掛號用語

Situation

English

Japanese

Pronunciation

Arrival

I would like to see a doctor.

診察を受けたいのですが。

Shinsatsu o uketai no desu ga.

First visit

This is my first visit.

初めての受診です。

Hajimete no jushin desu.

Insurance

I am a tourist. I do not have Japanese insurance.

旅行者です。日本の保険はありません。

Ryokousha desu. Nihon no hoken wa arimasen.

Travel insurance

I have travel insurance.

旅行保険があります。

Ryokou hoken ga arimasu.

English

Do you have an English-speaking doctor?

英語を話す医師はいますか?

Eigo o hanasu ishi wa imasu ka?

Form

Can I have an English patient form?

英語の問診票はありますか?

Eigo no mondouhyou wa arimasu ka?

Appointment

Do I need an appointment?

予約が必要ですか?

Yoyaku ga hitsuyou desu ka?

Wait time

How long is the wait?

待ち時間はどのくらいですか?

Machijikan wa dono kurai desu ka?

Payment

Do you accept credit cards?

クレジットカードは使えますか?

Kurejitto kaado wa tsukaemasu ka?

給工作人員看的實用句子

如果開口說話太困難,您可以在手機上展示這些書面句子:

> 英語を話せるスタッフを呼んでいただけますか?

> *Eigo o hanaseru sutaffu o yonde itadakemasu ka?*

> 「可以請您叫一位會說英語的工作人員嗎?」

> 翻訳アプリを使って話しても良いですか?

> *Honyaku apuri o tsukatte hanashite mo ii desu ka?*

> 「我可以使用翻譯應用程式進行溝通嗎?」

> 私の症状を書いた紙があります。

> *Watashi no shoujou o kaita kami ga arimasu.*

> 「我有一張寫有我症狀的紙。」


第二部分:描述症狀(症状の説明 / Shoujou no Setsumei)

準確描述疼痛與症狀,是醫療場合中最重要的溝通技能。以下短語涵蓋最常見的情況。

核心症狀用語

英文

日文

發音

I have pain here.

ここが痛いです。

Koko ga itai desu.

It hurts a lot.

とても痛いです。

Totemo itai desu.

It hurts a little.

少し痛いです。

Sukoshi itai desu.

The pain is dull / throbbing / sharp.

鈍い痛み / ズキズキする痛み / 鋭い痛みです。

Nibui itami / Zukizuki suru itami / Surudoi itami desu.

The pain comes and goes.

症狀時間表達

英文

日文

發音

Since this morning

今朝から

Kesa kara

Since yesterday

昨日から

Kinou kara

For about two days

2日くらい前から

Futsuka kurai mae kara

For about a week

1週間くらい前から

Isshuukan kurai mae kara

Suddenly

突然

疼痛量表

日本醫生常使用數字疼痛量表(0至10分)。醫生可能會問:

> 「痛みは10段階で言うといくつですか?」

> *「以1至10分來說,您的疼痛是幾分?」*

只需伸出相應數量的手指,或直接說出數字:*ichi, ni, san, shi, go, roku, nana, hachi, ku, juu*(1至10)。


Looking for Medical Help?

Book an English-speaking doctor — online, in-person, or hotel visit.

Book Now

Part 3: Symptoms by Body Part (部位別症状 / Bui-betsu Shoujou)

指著您身體的部位,同時使用以下短語。

Head and Face (頭・顔)

English

Japanese

Pronunciation

Headache

頭痛

Zutsuu

Migraine

片頭痛

Henzutsuu

Dizziness

めまい

Memai

Facial pain

顔の痛み

Kao no itami

Jaw pain

Need Medical Care in Japan?

Book a consultation with an English-speaking doctor. Online, in-person, or hotel visit available.

Book a Consultation

Find Medical Care

Popular Areas

Guides & Resources

痛みがきたりやんだりします。

Itami ga kitari yandari shimasu.

The pain is constant.

痛みが続いています。

Itami ga tsuzuite imasu.

I have a fever.

熱があります。

Netsu ga arimasu.

I feel nauseous / I want to vomit.

吐き気がします。

Hakike ga shimasu.

I vomited.

吐きました。

Hakimashita.

I have diarrhea.

下痢をしています。

Geri o shite imasu.

I am constipated.

便秘です。

Benpi desu.

I have no appetite.

食欲がありません。

Shokuyoku ga arimasen.

I feel dizzy.

めまいがします。

Memai ga shimasu.

I feel faint.

気が遠くなる感じがします。

Ki ga tooku naru kanji ga shimasu.

I cannot breathe well.

息がしにくいです。

Iki ga shinikui desu.

I have chills.

寒気がします。

Samuke ga shimasu.

I have a cough.

咳が出ます。

Seki ga demasu.

I have a runny nose.

鼻水が出ます。

Hanamizu ga demasu.

My throat hurts.

のどが痛いです。

Nodo ga itai desu.

I cannot sleep.

眠れません。

Nemuremassen.

I have a rash.

発疹が出ています。

Hasshin ga dete imasu.

I am itching.

かゆいです。

Kayui desu.

I twisted / sprained my ankle.

足首をくじきました。

Ashikubi o kujikimashita.

I think I may have broken a bone.

骨が折れているかもしれません。

Hone ga orete iru kamoshiremasen.

Totsuzen

Gradually getting worse

だんだん悪くなっています

Dandan waruku natte imasu

あごの痛み

Ago no itami

I hit my head.

頭を打ちました。

Atama o uchimashita.

Eyes (目)

English

Japanese

Pronunciation

Eye pain

目の痛み

Me no itami

Red eye

目が赤い

Me ga akai

Blurred vision

視界がぼやける

Shikai ga boyakeru

I cannot see well.

よく見えません。

Yoku miemasen.

Foreign body in eye

目に異物が入った

Me ni ibutsu ga haitta

Discharge from eye

目やにが出る

Meyani ga deru

Ears, Nose, and Throat (耳・鼻・のど)

English

Japanese

Pronunciation

Ear pain

耳の痛み

Mimi no itami

Hearing loss

聞こえにくい

Kikoenikui

Ringing in ears

耳鳴り

Miminari

Nosebleed

鼻血

Hanaji

Blocked nose

鼻が詰まっている

Hana ga tsumatte iru

Sore throat

のどの痛み

Nodo no itami

Difficulty swallowing

飲み込みにくい

Nomikominikui

Chest (胸)

English

Japanese

Pronunciation

Chest pain

胸の痛み

Mune no itami

Shortness of breath

息切れ

Ikigire

Heart palpitations

動悸

Douki

Tight chest

胸が締め付けられる感じ

Mune ga shimetsuke rareru kanji

重要提示:胸痛,尤其是伴隨呼吸困難、出汗,或疼痛放射至手臂或下顎時,可能是心臟病發作的徵兆。請立即撥打 119。

Abdomen (腹・お腹)

English

Japanese

Pronunciation

Stomach ache / abdominal pain

お腹の痛み

Onaka no itami

Pain in upper abdomen

上腹部の痛み

Joufukubu no itami

Pain in lower abdomen

下腹部の痛み

Kafukubu no itami

Pain on the right side

右側の痛み

Migigawa no itami

Pain on the left side

左側の痛み

Hidarigawa no itami

I feel bloated.

お腹が張っています。

Onaka ga hatte imasu.

Back and Joints (背中・関節)

English

Japanese

Pronunciation

Back pain

腰痛

Yousuu

Neck pain

首の痛み

Kubi no itami

Shoulder pain

肩の痛み

Kata no itami

Knee pain

膝の痛み

Hiza no itami

Swollen joint

関節が腫れている

Kansetsu ga harete iru

Skin (皮膚)

English

Japanese

Pronunciation

Rash

発疹

Hasshin

Itching

かゆみ

Kayumi

Swelling

腫れ

Hare

Wound / cut

傷

Kizu

Burn

やけど

Yakedo

Bruise

打撲傷 / あざ

Dabokushou / Aza

Insect bite

虫刺され

Mushisasare


Part 4: 告知病史(既往歴・アレルギーの伝え方)

日本的醫生會詢問您的病史和過敏情況。事先準備好這些資訊——最好以書面形式記錄——將會非常有幫助。

過敏

英文

日文

發音

I have a drug allergy.

薬のアレルギーがあります。

Kusuri no arerugii ga arimasu.

I am allergic to penicillin.

ペニシリンにアレルギーがあります。

Penishirin ni arerugii ga arimasu.

I am allergic to aspirin.

アスピリンにアレルギーがあります。

Asupirin ni arerugii ga arimasu.

I am allergic to latex.

ラテックスにアレルギーがあります。

Ratekkusu ni arerugii ga arimasu.

I have a food allergy.

食物アレルギーがあります。

Shokubutsu arerugii ga arimasu.

I am allergic to shellfish.

甲殻類にアレルギーがあります。

Koukakurui ni arerugii ga arimasu.

I am allergic to peanuts.

ピーナッツにアレルギーがあります。

Piinattsu ni arerugii ga arimasu.

I have no known allergies.

アレルギーは特にありません。

Arerugii wa toku ni arimasen.

病史

英文

日文

發音

I have diabetes.

糖尿病があります。

Tounyoubyou ga arimasu.

I have high blood pressure.

高血圧があります。

Kouketsuatsu ga arimasu.

I have asthma.

喘息があります。

Zensoku ga arimasu.

I have heart disease.

心臓病があります。

Shinzoubyou ga arimasu.

I had surgery before.

以前に手術を受けたことがあります。

Izen ni shujutsu o uketa koto ga arimasu.

I am pregnant.

妊娠しています。

Ninshin shite imasu.

I am breastfeeding.

授乳中です。

Junyuuchuu desu.

I have no significant medical history.

既往歴は特にありません。

Kiouireki wa toku ni arimasen.

目前用藥

英文

日文

發音

I am taking medication.

薬を飲んでいます。

Kusuri o nonde imasu.

This is my current medication.

これが今飲んでいる薬です。

Kore ga ima nonde iru kusuri desu.

I take [medication name] daily.

毎日[薬の名前]を飲んでいます。

Mainichi [kusuri no namae] o nonde imasu.

I am not taking any medication.

薬は飲んでいません。

Kusuri wa nonde imasen.

實用提示:請將藥物保存在原包裝中,或附上處方標籤。這樣日本醫生無需翻譯,即可直接獲取藥品名稱、劑量及處方資訊。


Part 5: 在藥局(薬局 / Yakkyoku)

診所看診後,您通常會收到處方箋(*shohousen* / 処方箋),需帶至附近的藥局領藥。

藥局常用語

英語

日語

發音

I have a prescription.

処方箋があります。

Shohousen ga arimasu.

How do I take this medication?

この薬はどのように飲めばいいですか?

Kono kusuri wa dono you ni nomeba ii desu ka?

How many times a day?

1日何回ですか?

Ichinichi nankai desu ka?

Before meals / After meals / With meals

食前 / 食後 / 食事中

Shokuzen / Shokugo / Shokujichuu

Can I take this with alcohol?

この薬はお酒と一緒に飲んでいいですか?

Kono kusuri wa osake to issho ni nonde ii desu ka?

Are there side effects?

副作用はありますか?

Fukusayou wa arimasu ka?

Do you have this over the counter?

これは処方箋なしで買えますか?

Kore wa shohousen nashi de kaemasu ka?

Can you explain how to use this?

使い方を説明してもらえますか?

Tsukaikata o setsumei shite moraemasu ka?

日本常見非處方藥(OTC)

藥物類型

日文名稱/品牌

備註

布洛芬

イブプロフェン / Eve (エスエス製薬)

標準非處方消炎止痛藥

對乙醯氨基酚

アセトアミノフェン / Calonal / Tylenol

用於退燒及止痛

洛哌丁胺(止瀉藥)

ロペラミド / Stoppa

藥局有售

抗組織胺

抗ヒスタミン薬 / Allegra / Claritin

用於過敏

制酸劑

制酸剤 / Gaviscon / Sedes

用於胃酸逆流及消化不良

喉糖

のど飴 / Strepsils

廣泛販售

感冒藥

総合感冒薬 / Pabron / Colgen

複合症狀緩解

外用消毒藥

マキロン / オキシドール

用於傷口及割傷


第六部分:緊急用語(緊急時 / Kinkyuuji)

這些用語可能救人一命。請記住它們或將此頁面加入書籤。

呼叫緊急救援

情況

英語

日語

發音

呼叫救護車

I need an ambulance!

救急車を呼んでください!

Kyuukyuusha o yonde kudasai!

緊急指示

It is an emergency!

緊急です!

Kinkyuu desu!

位置

I am at [location].

私は[場所]にいます。

Watashi wa [basho] ni imasu.

有人昏倒

Someone has collapsed!

人が倒れています!

Hito ga taorete imasu!

呼吸困難

They are not breathing!

息をしていません!

Iki o shite imasen!

胸痛

I have chest pain!

胸が痛いです!

Mune ga itai desu!

嚴重過敏

Anaphylaxis / severe allergic reaction!

アナフィラキシーです!

Anafiraxii desu!

出血

There is heavy bleeding!

大量に出血しています!

Tairyou ni shukketsu shite imasu!

日本緊急電話號碼

服務

號碼

救護車

119

警察

110

醫療諮詢(非緊急)

#7119(部分都道府縣)

東京英語生命熱線

03-5774-0992

AMDA國際醫療資訊中心

03-5285-8088

出示給路人看

若您無法開口說話,請將以下文字顯示在手機上給附近的人看:

> 助けてください!救急車を呼んでください!

> *Tasukete kudasai! Kyuukyuusha o yonde kudasai!*

> 「請幫助我!請叫救護車!」

> 私は外国人です。英語が話せる人を呼んでください。

> *Watashi wa gaikokujin desu. Eigo ga hanaseru hito o yonde kudasai.*

> 「我是外國人。請叫一位會說英語的人來。」


Part 7: 與醫生交談 (医師との会話)

情境

英文

日文

發音

表示不理解

I do not understand.

わかりません。

Wakarimasen.

請求重複說明

Could you say that again more slowly?

もう一度ゆっくり言っていただけますか?

Mou ichido yukkuri itte itadakemasu ka?

請求書面說明

Could you write it down?

書いていただけますか?

Kaite itadakemasu ka?

詢問診斷

What is my diagnosis?

診断は何ですか?

Shindan wa nan desu ka?

詢問治療

What treatment do I need?

どんな治療が必要ですか?

Donna chiryou ga hitsuyou desu ka?

詢問住院

Do I need to be hospitalized?

入院が必要ですか?

Nyuuin ga hitsuyou desu ka?

返回母國

Can I fly home?

帰国のために飛行機に乗れますか?

Kikoku no tame ni hikouki ni noremasu ka?

詢問回診

Do I need to come back?

また来院する必要がありますか?

Mata raiin suru hitsuyou ga arimasu ka?

診斷證明書

I need a medical certificate for my insurance.

保険のために診断書が必要です。

Hoken no tame ni shindansho ga hitsuyou desu.

費用明細單

May I have an itemized receipt?

診療明細書をいただけますか?

Shinryo meisaisho o itadakemasu ka?


翻譯應用程式與工具:務實評估

翻譯技術已大幅進步。以下是對您在日本可用選項的誠實評估。

Google 翻譯

最適合:相機即時翻譯文字(處方標籤、表格、標示)、基本詞句查詢。

優勢:相機模式(將手機對準文字)在翻譯日文醫療文件時效果相當出色。對話模式(點擊說話,雙向翻譯)適用於簡單的日常交流。

局限性:醫療術語具有專業性。機器翻譯複雜的臨床語言可能產生錯誤,進而導致誤解。切勿以翻譯應用程式取代合格口譯員,尤其是在討論診斷、治療同意或手術程序等關鍵對話時。

離線使用:出發前請先下載日語語言包,以便在沒有網路連線時仍可使用 Google 翻譯。

DeepL

最適合:翻譯較長文件的文字內容(翻譯出院摘要、理解書面指示)。

優勢:對於書面日文(尤其是正式語體),整體上比 Google 翻譯更自然、更準確。

局限性:免費版應用程式不具備相機模式,也無語音對話模式。

VoiceTra(語音翻譯應用程式)

最適合:在醫療場所進行口語對話。由日本國立情報通信研究機構(NICT)專為醫療溝通開發。

優勢:針對醫療詞彙設計;支援 31 種語言;免費;部分語言對可離線使用。

局限性:在日本以外知名度較低;介面較為老舊。

醫療口譯服務

面對嚴重的醫療狀況時,專業口譯遠優於應用程式。日本的可用選項:

  • AMDA 國際醫療情報中心:03-5285-8088。提供電話醫療諮詢及口譯支援。
  • 醫院口譯服務:許多國際醫院及較大型的綜合醫院設有駐院醫療口譯員,或可使用電話口譯服務。請在預約時或入院時詢問。
  • 地方國際事務辦公室:許多縣市設有多語言支援中心,可協助醫療口譯——在偏遠地區尤其實用。

最重要的建議

克服日本醫療場所語言障礙最有效的方式,是直接選擇提供英語服務的診所。

出發前先搜尋提供英語服務的醫院與診所,將結果加入書籤並儲存電話號碼。事先備好這些資訊,一旦需要就醫,便能直接前往無語言溝通障礙的醫療機構,而無需帶著詞典和應用程式在一般日本診所中費力應對。


準備醫療資訊卡

出發前最實用的準備之一,就是用日文製作一張簡單的醫療資訊卡。這大約需要10至15分鐘,可以直接出示給任何醫療人員。

應包含的內容

您可以事先準備好這張卡片,並將其儲存為手機上的圖片以便隨時取用。許多旅遊健康應用程式也支援以可分享的格式儲存這些資訊。


FAQ:在日本醫療機構的溝通問題

Q: 在日本的醫院要求英語服務人員是否失禮?

A: 完全不會。日本醫療人員理解外國訪客可能不會說日語,並會盡力配合您的需求。有禮貌地詢問(*Eigo o hanaseru kata wa irasshaimasu ka?* / 英語を話せる方はいらっしゃいますか?)是完全合宜的做法。

Q: 如果診所裡沒有人會說英語怎麼辦?

A: 使用 Google 翻譯的相機模式來閱讀表格和標示。使用對話模式進行基本交流。出示本指南中的書面句子。若遇到任何複雜或重要事項——如診斷、治療同意——在繼續之前,請先詢問診所是否能使用電話口譯服務。

Q: 我可以帶朋友或家人前來擔任口譯嗎?

A: 可以,這是完全被接受的做法,如果您與會說日語的人同行,這也往往是最簡便的解決方案。

Q: 在日本醫院錄音以便事後翻譯,是否合適?

A: 建議事先有禮貌地徵求許可(*Kiroku shite mo ii desu ka?* / 記録してもいいですか?)。大多數工作人員都會同意。這對於事後翻譯及理解診斷和治療計畫非常有幫助。

Q: 如果我看不懂出院指示怎麼辦?

A: 要求書面說明(*kaite itadakemasu ka?* / 書いていただけますか?)。拍攝所有文件。撥打保險公司的緊急專線——許多保險公司提供醫療口譯服務。聯絡 AMDA(03-5285-8088)以獲得多語言醫療諮詢支援。


快速參考:10個最重要的句子

如果您從本指南中只記住一件事,請記住這些:

  1. 助けてください! (*Tasukete kudasai!*) — 救命!
  2. 救急車を呼んでください! (*Kyuukyuusha o yonde kudasai!*) — 請叫救護車!
  3. ここが痛いです。 (*Koko ga itai desu.*) — 這裡很痛。[指向患部]
  4. 英語を話せる人はいますか? (*Eigo o hanaseru hito wa imasu ka?*) — 這裡有人會說英語嗎?
  5. アレルギーがあります。 (*Arerugii ga arimasu.*) — 我有過敏症。[出示您的書面過敏清單]
  6. 熱があります。 (*Netsu ga arimasu.*) — 我發燒了。
  7. 診断書が必要です。 (*Shindansho ga hitsuyou desu.*) — 我需要診斷書。
  8. 領収書をください。 (*Ryoushuusho o kudasai.*) — 請給我收據。
  9. わかりません。 (*Wakarimasen.*) — 我不明白。
  10. ゆっくり話してください。 (*Yukkuri hanashite kudasai.*) — 請說慢一點。

語言障礙不應成為您在日本獲得良好醫療照護的阻礙。只要做好一些準備——收藏診所書籤、準備醫療資訊卡,以及記住幾個關鍵句子——即使面對突發的醫療狀況,您也能從容應對。

最好的準備方式是在出發前,尋找並收藏您目的地附近提供英語服務的醫療機構。事先規劃,事半功倍。

相關文章

  • 日本醫療體系:觀光客與外國人必知指南(2026年版)
  • 如何在日本尋找會說英語的醫生
  • 外國遊客在日本就醫指南:逐步說明
  • 赴日旅遊保險:您需要哪些醫療保障?(2026年指南)
  • 日本緊急醫療指南:外國人完整攻略
Search All Hospitals
English-Speaking Doctors
Emergency Hospitals
24-Hour Clinics
Dental Clinics
Tokyo
Osaka
Kyoto
Okinawa
Fukuoka
Hokkaido
Healthcare System Guide
Pharmacy Guide
Emergency Care
Travel Insurance
Symptoms Guide
Disease Guide
返回專欄列表